L’Hymne à l’Amour (If You Love Me)


Sung by Edith Piaf, 1949

Sung by Vera Lynn, 1952

Sung by Brenda Lee, 1959

L’Hymne à l’Amour
Music by Marguerite Monnot
Lyrics by Édith Piaf
1949

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
The blue sky can collapse on us
Et la terre peut bien s’écrouler
And the earth fall to ruins,
Peu m’importe si tu m’aimes
I don’t care, as long as you love me.
Je me fous du monde entier
I don’t care a damn about the world!
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins
As long as love lights my mornings,
Tant que mon corps frémira sous tes mains
As long as my body trembles under your hands
Peu m’importent les problèmes
I care little about problems;
Mon amour puisque tu m’aimes
My love since you love me.

J’irais jusqu’au bout du monde
I would go to the end of the world,
Je me ferais teindre en blonde
I would have my hair died blond
Si tu me le demandais
If you asked me.
J’irais décrocher la lune
I would go and unhook the moon;
J’irais voler la fortune
I would go and steal a fortune
Si tu me le demandais
If you asked me.

Je renierais ma patrie
I would reject my country,
Je renierais mes amis
I would reject all my friends
Si tu me le demandais
if you asked me.
On peut bien rire de moi
People can laugh at me;
Je ferais n’importe quoi
I would do anything,
Si tu me le demandais
If you asked me.

Si un jour la vie t’arrache à moi
If one day life tears you away from me,
Si tu meurs que tu sois loin de moi
If you die whilst away from me,
Peu m’importe si tu m’aimes
I don’t care as long as you love me.
Car moi je mourrai aussi
Because I will die too,
Nous aurons pour nous l’éternité
We will have eternity all to us.
Dans le bleu de toute l’immensité
In the blue all immensity,
Dans le ciel plus de problèmes
In heaven no more problems,
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
My love, do you believe we love each other,
Dieu réunit ceux qui s’aiment
As God reunites those that love one another.

L’hymne à l’Amour Phrasing

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’écrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m’importent les problèmes
Mon amour puisque tu m’aimes

J’irais jusqu’au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J’irais décrocher la lune
J’irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t’arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m’importe si tu m’aimes
Car moi je mourrai aussi
Nous aurons pour nous l’éternité
Dans le bleu de toute l’immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
Dieu réunit ceux qui s’aiment

If You Love Me Phrasing, as sung by Brenda Lee
Music by Marguerite Monnot
English Lyrics by Geoffrey Parsons
1952

[Instrumental: ]

If the sun / should tum-ble from the sky /
If the sea / should sud-den-ly run dry /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / I won’t ca-are /

If it seems / that eve-ry-thing is lost /
I will smile / and ne-ver count the cost /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / dar-ling I-I-I-I / won’t ca-are /

Shall I catch a shoo-ting star /
Shall I bring it where you are /
If you want me to I will /

You can set me any task /
I’ll do any-thing you ask /
If you’ll on-ly say you love me still /

When at last / our life on earth is through /
I will share / e-ter-ni-ty with you /

If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / I won’t care /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / dar-ling I-I-I-I / won’t care!

//

Leave a comment