Jean Liu Chu Memorial Service 朱劉珍子追思禮拜

Jean Liu Chu Memorial Service
朱劉珍子 追思禮拜
Saturday 星期六
2015.05.09 13:00
忠孝教會 Church of the Nazarene
忠孝東路 四段 216巷 54號 2F
Zhong Xiao East Road Section 4 Lane 216 Number 54 2nd Floor

My mother 朱劉珍子 Jean Liu Chu, aka 朱夫人 Madame Chu, was the wife of career diplomat 朱晉康 Tsing-kang Chu. She was also a fan of opera. Admittedly she had zero musical knowledge or training. She couldn’t sing to save her life.

But lo and behold, she could instantly tell you with complete accuracy which singer was belting and which singer was using correct Bel Canto opera technique.

She attended every one of my recitals with Maestro Ren’s voice class. She encouraged my fellow students, and lavished them with sincere praise.

I can only surmise that is why my fellow students have come forth unbidden, to express their heartfelt sympathy over her recent passing on April 30, 2015.

I thank all of you from the bottom of my heart for all you have said and done in her memory.

jean liu chu back

jean liu chu back

jean liu chu back

jean liu chu front

jean liu chu front

jean liu chu front

NB: 2015.05.05 星期二 15:00 二殯 火葬儀式

追思會歌譜及歌詞 PDF file:
追思會歌譜及歌詞

Posted to Facebook the night my mother died – Edited

My mother died tonight, April 30, at 10pm.

Even though she was 89, and about to turn 90 next week, her death came as a genuine shock.

Why?

Because although she had a stent installed this afternoon at 2pm, the operation itself was successful. Her colour was good, and her mind was alert. The surgeon even thought she could check out of the hospital the next morning. We began happily making plans for the next fun event.

So what happened?

What happened was the incision in her thigh where they inserted the catheter was hurting her, so she asked for a painkiller. The nurses gave her an intravenous injection of “Tramtor”.

Not long afterwards she began to feel fidgety. She couldn’t remain still. She began shaking, sweating, and experiencing dry heaves. She complained of nausea, saying “I feel like throwing up”. I notified the nurses, who in turn notified the doctors. They said she was probably having an allergic reaction, but that it would pass. They put her on monitors and hovered over her.

Suddenly however, her heart stopped. They revived her with CPR. Her heart stopped again. They revived her with CPR again. Her heart stopped a total of three or four times in all. They eventually resorted to paddles to shock her back to life, and moved her to a CCU.

Shortly afterwards they came out gave us the bad news. Her heart was being pumped with a machine. It was no longer working on its own. Her brain had probably been deprived of oxygen for too long. Even assuming she could be revived, she would probably never regain her mental faculties.

I signed a DNR form, and told them to turn off the machine and let her go.

I’m going to have to take care of the hospital bills tomorrow morning, and the funeral arrangements tomorrow afternoon.

Fate plays cruel tricks on us mere mortals. But what can we do?

Bevin

You are my sunshine


sung by Carly Simon

sung by Kyla Nichole

You are my sunshine
written by Jimmie Davis and Charles Mitchell
1939

[ Verse 1:
The o-ther night dear / as I lay slee-ping /
I dreamt I held you in my arms /
When I a-woke dear / I was mis-taken /
So I hung my head and cried ]

[ Chorus:
You are my sun-shine / my on-ly sun-shine /
You make me hap-py / when skies are grey /
You’ll ne-ver know dear / how much I love you /
Please don’t take / my sun-shine a-way ]

[ Verse 2:
I’ll al-ways love you / and make you hap-py /
If you will on-ly do the same /
But if you leave me / to love a-nother /
You’ll re-gret it all some day ]

[ Chorus ]

[ Verse 3:
You told me once dear / you real-ly loved me /
And no one else could come be-tween /
But now you’ve left me / to love a-nother /
You have shat-tered all of my dreams ]

[ Chorus ]

Bist du’s, lachendes Glück


sung by Peter Anders, German tenor (b. 1908)


sung by Lisa della Casa, Swiss soprano (b. 1919) and Helge Roswaenge, Danish tenor (b. 1897)


sung by Herta Talmar, Austrian soprano (b. 1920) and Franz Fehringer, German tenor (b. 1910)


sung by Erika Köth, German coloratura soprano (b. 1925) and Rudolf Schock, German tenor (b. 1915)


sung by Maria Leyer, Helmut Froschauer, and Thomas Dewald


Der Graf von Luxemburg Highlights
conducted by Franz Bauer-Theussl, Vienna Volksoper Orchestra and Chorus
soloists Hilde Brauner, Friedl Loor and Karl Terkal
Bist du’s, lachendes Glück begins at 13:45

Bist du’s, lachendes Glück
from the 1909 operetta “Der Graf von Luxemburg”
Music by Franz Lehar
German libretto by Alfred Willner, Robert Bodanzky, and Leo Stein

Lyrics:

Bist du’s, lachendes Glück, das jetzt vorüber schwebt,
ist das der süsse, goldige Traum, den man nur einmal lebt?
Sagt nicht alles in mir, sei gescheit,
heute winkt dir das Glück.
Versäum’, verträum’ ich die Zeit,
sehnst umsonst dann zurück,
die Lieb’ in Lust und Leid.

Translated into English by Liliane & Varner Nickle:

Bist du’s, lachendes Glück, das jetzt vorüber schwebt,
It’s you, the laughing happiness, which is now floating past,
ist das der süsse, goldige Traum, den man nur einmal lebt?
is this the sweet, golden dream that one lives through only once?
Sagt nicht alles in mir, sei gescheit,
Do not say anything to me, be wise,
heute winkt dir das Glück.
for you, today beckons you the bliss.
Versäum’, verträum’ ich die Zeit,
If I missed, then dream away the time,
sehnst umsonst dann zurück,
wasted yearning but back again,
die Lieb’ in Lust und Leid.
such as the love in joy and sorrow.

Phrasing:

Bist du’s / la-chen-des Glück / das jetzt vor-ü-ber schwebt /
ist das der süs-se / gol-di-ge Traum / den man nur ein-mal lebt /
Sagt nicht al-les in mir / sei ge-scheit /
heu-te winkt dir das Glück /
Ver-säum’ ver-träum’ ich die Zeit /
sehn-st um-sonst dann zu-rück /
die Lieb’ in Lust und Leid!

[ Instrumental:
Bist du’s / la-chen-des Glück / das jetzt vor-ü-ber schwebt/
ist das der süs-se / gol-di-ge Traum / den man nur ein-mal lebt / ]
Sagt nicht al-les in mir / sei ge-scheit /
heu-te winkt dir das Glück /
Ver-säum’ ver-träum’ ich die Zeit /
sehn-st um-sonst dann zu-rück /
die Lieb’ in Lust und Leid!

Der Graf von Luxemburg score, in original German:
http://imslp.org/wiki/Special:ImagefromIndex/115491

“Bist du’s, lachendes Glück” is on pages 91, 92, and 93