In Diesen Heil’gen Hallen


Sung by Justino Diaz, Puerto Rican bass-baritone

In Diesen Heil’gen Hallen
From “Die Zauberflöte” (The Magic Flute)
Music by Wolfgang Amadeus Mozart
German libretto by Emanuel Schikaneder
1791

In diesen heil’gen Hallen
Kennt man die Rache nicht.
Und ist ein Mensch gefallen,
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundes Hand
Vergnügt und froh ins bess’re Land.

In diesen heil’gen Mauern,
Wo Mensch den Menschen liebt,
Kann kein Verräter lauern,
Weil man dem Feind vergibt.
Wen solche Lehren nicht erfreun,
Verdienet nicht ein Mensch zu sein.

Translated into English Lea F. Frey (blfrey@earthlink.net)

Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.

Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.

In Diesn Heil’gen Hallen Phrasing

[ Instrumental: ]

In die-sen hei-eil’ ge-en Ha-al-len /
Kennt man / die-ie Ra-a-che-e ni-icht /
Und ist / ein Me-ensch ge-e-fa-al-len /
Führt Lie-ie / be-e i-ihn / zu-ur Pflicht /

[ ]

Dann wan-delt e-er a-an Freu-eu-eu-eu-eun-de-es Ha-and /
Verg-nügt und fro-oh i-ins be-e-e-e-es-s’re-e La-and /
Dann wan-delt er / an Freun-de-es Ha-and /
Verg-nügt und froh / i-i-ins bes-s’re La-and /
Dann wan-delt er / an Freun-des Hand /
Verg-nügt und froh / i-i-ins bes-s’re Land /
ins be-es-s’re / be-es-s’re-e Land /

[ ]

In die-sen hei-eil’ ge-en Mau-au-ern /
Wo Mensch / de-en Me-en-sche-en lie-iebt /
Kann kein / Ver-rä-ä-te-er lau-au-ern /
Weil ma-an / de-em Fei-eind / ve-er-gibt /

[ ]

Wen sol-che Leh-eh-re-en ni-i-i-i-icht e-er-freu-eun /
Ver-die-net ni-icht / ei-ein Me-e-e-e-ensch zu-u sei-ein /
Wen sol-che Leh-ren nicht e-er-freu-eun /
Ver-die-net nicht / ei-ei-ein Mensch zu sei-ein /
Wen sol-che Leh-ren nicht er-freun /
Ver-die-net nicht / ei-ei-ein Mensch zu sein /
ein Me-ensch / ein Me-ensch / zu-u sein!

[ ]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s