Aura Lee (Love Me Tender)


Sung by Mannenkoor Hommeros, a Belgian Choir Group

Aura Lee
Music by George R. Poulton
Lyrics W. W. Fosdick
1861

[ Verse 1: When the blackbird in the Spring,
‘Neath the willow tree,
Sat and rock’d, I heard him sing,
Singing Aura Lea.
Aura Lea, Aura Lea,
Maid with golden hair;
Sunshine came along with thee,
And swallows in the air.]

[ Chorus:
Aura Lea, Aura Lea,
Maid with golden hair;
Sunshine came along with thee,
And swallows in the air. ]

[ Verse 2: In thy blush the rose was born,
Music, when you spake,
Through thine azure eye the morn,
Sparkling seemed to break.
Aura Lea, Aura Lea,
Birds of crimson wing,
Never song have sung to me,
As in that sweet spring. ]

[ Chorus ]

[ Verse 3: Aura Lea! the bird may flee,
The willow’s golden hair
Swing through winter fitfully,
On the stormy air.
Yet if thy blue eyes I see,
Gloom will soon depart;
For to me, sweet Aura Lea
Is sunshine through the heart. ]

[ Chorus ]

[ Verse 4: When the mistletoe was green,
Midst the winter’s snows,
Sunshine in thy face was seen,
Kissing lips of rose.
Aura Lea, Aura Lea,
Take my golden ring;
Love and light return with thee,
And swallows with the spring. ]

[ Chorus ]

Army Blue
Lyrics by George T. Olmstead, L.W. Becklaw
1865?

Sung by the West Point Cadet Glee Club
http://the-cadet-glee-club-army-blue-1950–mp3-download.kohit.net/_/361617

We’ve not much longer here to stay,
For in a month or two
We’ll bid farewell to Kaydet Gray,
And don the Army Blue.

[ Chorus: Army Blue, Army Blue,
Hurrah for the Army Blue,
We’ll bid farewell to Kaydet Gray,
And don the Army Blue. ]

With pipe and song we’ll jog along,
Till this short time is through,
And all among our jovial throng
Have donned the Army Blue.

‘Twas the song we sang in old plebe camp,
When first our Gray was new.
The song we sang on summer nights,
That song of Army Blue.

Now, fellows, we must say good-bye,
We’ve stuck our four years through,
Our future is a cloudless sky,
We’ll don the Army Blue.

To the men and women of the Corps
Who’ve seen their four years thru
The work was hard, they did their part
and all for Army Blue.

Love Me Tender
Lyrics by Ken Darby,
Attributed to Vera Matson, Elvis Presley
1956


Sung by Elvis Presley

Sung by Norah Jones

Sung by the Lucky Cupids, a Slovenian [ ! ] rockabilly group. I know. Sounds like a SNL send-up. But they are real, and they are good!

Love me tender, Love me sweet,
Never let me go.
You have made my life complete,
And I love you so.

Love me tender, Love me true,
All my dreams fulfilled.
For my darlin I love you,
And I always will.

Love me tender, Love me long,
Take me to your heart.
For it’s there that I belong,
And well never part.

Love me tender, Love me dear,
Tell me you are mine.
Ill be yours through all the years,
Till the end of time.

(when at last my dreams come true
Darling this I know
Happiness will follow you
Everywhere you go).

Advertisements

Io Che Non Vivo (You Don’t Have to Say You Love Me)


Sung by Pino Donaggio and Jody Miller

Sung by Dusty Springfield

Io Che Non Vio (Senza Te)
Written by Pino Donaggio and Vito Pallavicini

Siamo Qui noi soli
Come ogni sera
Ma tu sei più triste
E io lo sò perchè

So che tu vuoi dirmi
Che non sei felice
Che io sto cambiando
E tu mi vuoi laciare

Io che non vivo più di un’ora senza te
Come posso stare una vita senza te
Sei mia, sei mia, mai niente lo sai
Separarci un giorno potrai

Vieni Qui ascoltami
Che io ti voglio bene
Te ne prego fermati
Ancora insieme a me

Io che non vivo più di un’ora senza te
Come posso stare una vita senza te
Sei mia, sei mia,s ei mia

Io che non vivo più di un’ora senza te
Come posso stare una vita senza te
Sei mia, sei mia, sei mia.

You Don’t Have to Say You Love Me
English Lyrics by Vicki Wickham and Simon Napier-Bell

When I said / I nee-ded you /
You said / you would al-ways stay /
It was-n’t me / who chan-ged / but you /
And now you’ve gone / a-a-way /

Don’t you see / that now you’ve gone /
And I’m left here / on my own /
That I have to fo-llow you /
And be-eg you / to come home /

You don’t have to say you love me /
Just be / close at hand /
You don’t have to stay for-ever /
I will un-der-stand /
Be-lieve me / be-lieve me /
I can’t help / but love you /
But be-lieve me /
I’ll ne-ver tie you down /

Left a-lone with just / a me-mo-ry /
Life seems dead / and so un-real /
All that’s left / is lone-li-ness /
There’s no-thing / left to feel /

You don’t have to say you love me /
Just be close at hand /
You don’t have to stay for-ever /
I will un-der-stand /
Be-lieve me! / be-lieve me! /

You don’t have to say you love me! /
Just be close at hand /
You don’t have to stay for-ever /
I will un-der-stand /
Be-lieve me! / oh be-lieve me! / be-lieve me!

//

Passione


Sung by Franco Corelli

Sung by Luciano Pavarotti

Passione
Music by Ernesto Tagliaferri and Nicola Valente
Lyrics by Libero Bovio
1934
English Translation by Maria Radkova, modified

Verse One:
Chiù luntana me staie, cchiù vicina te sento
The farther from me you are, the closer to you I feel
Chi sa a chistu mumento, tu a chi pienze, che ffaie!
Who knows at this moment, what you’re thinking, what you’re doing!
Tu m’é miso ‘int ‘e vvene, nu veleno ch’ è ddoce
You’ve put into my veins, a venom that is sweet
Num me pesa sta croce, ca trascino pe’ te
How heavy is this cross, that I bear for you!

[ Chorus:
Te voglio, te penzo, te chiammo
I want you, I think of you, I call to you
Te veco, te sento, te sonno
I see you, I hear you, I dream of you
E n’anno ‘nce pienze ca è n’anno
A year, just think it’s been a whole year
Ca st’uocchie nun ponno cchiù pace truvàl
that these eyes have known no peace!]

Verse Two:
E cammino e cammino, ma nun saccio addò vaco
I walk and I walk, but I don’t know where I’m going
I’sto sempre ‘mbriaco, e nun bevo mai vino
I’m always inebriated, though I drink no wine
Aggio fatto nu vuto, a’ Madonna d’ ‘a Neve
I’ve made a vow, to the Madonna of the Snows
Si me passa ‘sta freve, oro e perle lle dò
if I get past this fever, gold and pearls I’ll offer her

[ Chorus ]

Passione Phrasing, as sung by Franco Corelli and Luciano Pavarotti, modified

[Instrumental: ]

Chiù lun-ta-na me sta-ie / cchiù vi-ci-na te sen-to /
Chi sa a chi-stu mu-men-to / tu a chi pi-e-en-ze / che ffa-a-ie /
Tu m’é mi-so ‘int ‘e vve-ne / nu ve-le-no ch’ è ddo-ce /
Num me pe-sa sta cro-ce / ca tra-sci-no pe’ te /

Te vo-glio / te pen-zo / te chiam-mo /
Te ve-co / te sen-to / te son-no /
E n’an-no / ‘nce pien-ze / ca è n’an-no /
Ca st’uo-cchie / nun pon-no / cchiù pa-ce / tru-và-à-àl /

[  ]

E cam-mi-no e cam-mi-no / ma nun sac-cio ad-dò va-co /
I’s-to sem-pre ‘m-bri-a-co / e nun be-vo / mai vi-no /
Ag-gio fat-to nu vu-to / a’ Ma-don-na d’ ‘a Ne-ve /
Si me pas-sa ‘sta fre-ve / oro e per-le / lle dò /

Te vo-glio / te pen-zo / te chiam-mo /
Te ve-co / te sen-to / te son-no /
E n’an-no / ‘nce pien-ze / ca è n’an-no /
Ca st’uo-cchie / nun pon-no / cchiù pa-ce / tru-và-à-àl /

[Instrumental: Te vo-glio / te pen-zo / te chiam-mo /
Te ve-co / te sen-to / te son-no /]

E n’an-no / ‘nce pien-ze / ca è n’an-no /
Ca st’uo-cchie / nun pon-no / cchiù pa-ce / tru-u-vàl!

Score:
1 (111)
http://en.scorser.com/Out/4733733.html

//

In Diesen Heil’gen Hallen


Sung by Justino Diaz, Puerto Rican bass-baritone

In Diesen Heil’gen Hallen
From “Die Zauberflöte” (The Magic Flute)
Music by Wolfgang Amadeus Mozart
German libretto by Emanuel Schikaneder
1791

In diesen heil’gen Hallen
Kennt man die Rache nicht.
Und ist ein Mensch gefallen,
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundes Hand
Vergnügt und froh ins bess’re Land.

In diesen heil’gen Mauern,
Wo Mensch den Menschen liebt,
Kann kein Verräter lauern,
Weil man dem Feind vergibt.
Wen solche Lehren nicht erfreun,
Verdienet nicht ein Mensch zu sein.

Translated into English Lea F. Frey (blfrey@earthlink.net)

Within these hallowed halls
One knows not revenge.
And should a person have fallen,
Love will guide him to duty.
Then wanders he on the hand of a friend
Cheerful and happy into a better land.

Within these hallowed walls,
Where human loves the human,
No traitor can lurk,
Because one forgives the enemy.
Whomever these lessons do not please,
Deserves not to be a human being.

In Diesn Heil’gen Hallen Phrasing

[ Instrumental: ]

In die-sen hei-eil’ ge-en Ha-al-len /
Kennt man / die-ie Ra-a-che-e ni-icht /
Und ist / ein Me-ensch ge-e-fa-al-len /
Führt Lie-ie / be-e i-ihn / zu-ur Pflicht /

[ ]

Dann wan-delt e-er a-an Freu-eu-eu-eu-eun-de-es Ha-and /
Verg-nügt und fro-oh i-ins be-e-e-e-es-s’re-e La-and /
Dann wan-delt er / an Freun-de-es Ha-and /
Verg-nügt und froh / i-i-ins bes-s’re La-and /
Dann wan-delt er / an Freun-des Hand /
Verg-nügt und froh / i-i-ins bes-s’re Land /
ins be-es-s’re / be-es-s’re-e Land /

[ ]

In die-sen hei-eil’ ge-en Mau-au-ern /
Wo Mensch / de-en Me-en-sche-en lie-iebt /
Kann kein / Ver-rä-ä-te-er lau-au-ern /
Weil ma-an / de-em Fei-eind / ve-er-gibt /

[ ]

Wen sol-che Leh-eh-re-en ni-i-i-i-icht e-er-freu-eun /
Ver-die-net ni-icht / ei-ein Me-e-e-e-ensch zu-u sei-ein /
Wen sol-che Leh-ren nicht e-er-freu-eun /
Ver-die-net nicht / ei-ei-ein Mensch zu sei-ein /
Wen sol-che Leh-ren nicht er-freun /
Ver-die-net nicht / ei-ei-ein Mensch zu sein /
ein Me-ensch / ein Me-ensch / zu-u sein!

[ ]

L’Hymne à l’Amour (If You Love Me)


Sung by Edith Piaf, 1949

Sung by Vera Lynn, 1952

Sung by Brenda Lee, 1959

L’Hymne à l’Amour
Music by Marguerite Monnot
Lyrics by Édith Piaf
1949

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
The blue sky can collapse on us
Et la terre peut bien s’écrouler
And the earth fall to ruins,
Peu m’importe si tu m’aimes
I don’t care, as long as you love me.
Je me fous du monde entier
I don’t care a damn about the world!
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins
As long as love lights my mornings,
Tant que mon corps frémira sous tes mains
As long as my body trembles under your hands
Peu m’importent les problèmes
I care little about problems;
Mon amour puisque tu m’aimes
My love since you love me.

J’irais jusqu’au bout du monde
I would go to the end of the world,
Je me ferais teindre en blonde
I would have my hair died blond
Si tu me le demandais
If you asked me.
J’irais décrocher la lune
I would go and unhook the moon;
J’irais voler la fortune
I would go and steal a fortune
Si tu me le demandais
If you asked me.

Je renierais ma patrie
I would reject my country,
Je renierais mes amis
I would reject all my friends
Si tu me le demandais
if you asked me.
On peut bien rire de moi
People can laugh at me;
Je ferais n’importe quoi
I would do anything,
Si tu me le demandais
If you asked me.

Si un jour la vie t’arrache à moi
If one day life tears you away from me,
Si tu meurs que tu sois loin de moi
If you die whilst away from me,
Peu m’importe si tu m’aimes
I don’t care as long as you love me.
Car moi je mourrai aussi
Because I will die too,
Nous aurons pour nous l’éternité
We will have eternity all to us.
Dans le bleu de toute l’immensité
In the blue all immensity,
Dans le ciel plus de problèmes
In heaven no more problems,
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
My love, do you believe we love each other,
Dieu réunit ceux qui s’aiment
As God reunites those that love one another.

L’hymne à l’Amour Phrasing

Le ciel bleu sur nous peut s’effondrer
Et la terre peut bien s’écrouler
Peu m’importe si tu m’aimes
Je me fous du monde entier
Tant qu’l’amour inond’ra mes matins
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Peu m’importent les problèmes
Mon amour puisque tu m’aimes

J’irais jusqu’au bout du monde
Je me ferais teindre en blonde
Si tu me le demandais
J’irais décrocher la lune
J’irais voler la fortune
Si tu me le demandais

Je renierais ma patrie
Je renierais mes amis
Si tu me le demandais
On peut bien rire de moi
Je ferais n’importe quoi
Si tu me le demandais

Si un jour la vie t’arrache à moi
Si tu meurs que tu sois loin de moi
Peu m’importe si tu m’aimes
Car moi je mourrai aussi
Nous aurons pour nous l’éternité
Dans le bleu de toute l’immensité
Dans le ciel plus de problèmes
Mon amour crois-tu qu’on s’aime
Dieu réunit ceux qui s’aiment

If You Love Me Phrasing, as sung by Brenda Lee
Music by Marguerite Monnot
English Lyrics by Geoffrey Parsons
1952

[Instrumental: ]

If the sun / should tum-ble from the sky /
If the sea / should sud-den-ly run dry /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / I won’t ca-are /

If it seems / that eve-ry-thing is lost /
I will smile / and ne-ver count the cost /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / dar-ling I-I-I-I / won’t ca-are /

Shall I catch a shoo-ting star /
Shall I bring it where you are /
If you want me to I will /

You can set me any task /
I’ll do any-thing you ask /
If you’ll on-ly say you love me still /

When at last / our life on earth is through /
I will share / e-ter-ni-ty with you /

If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / I won’t care /
If you lo-o-o-ove me / real-ly love me /
Let it hap-pen / dar-ling I-I-I-I / won’t care!

//