You Were Meant for Me


Sung by Irving Kauffman, American singer (born 1890)


Sung by Gene Kelly, American singer (born 1912)

You Were Meant for Me
Music by Nacio Herb Brown
Lyrics by Arthur Freed
From the 1929 musical film “The Broadway Melody”

Lyrics:

Life was a song, you came along
I’ve laid awake the whole night through
If I but dared, to think you cared
This is what I’d say to you

You were meant for me
And I was meant for you
Nature patterned you
And when she was done
You were all the sweet things
Rolled up in one

You’re like a plaintive melody
That never lets me free
But I’m content the angels must have sent you
And they meant you just for me

Phrasing:

Life was a song / you came a-long /
I’ve laid a-wake the whole night through /
If I but dared / to think you cared /
This is what / I’d say to you /

[ You were meant for me /
And I was meant for you /
Na-ture pat-terned you /
And when she was done /
You were all the sweet things /
Rolled up in one /

You’re like a plain-tive me-lo-dy /
That ne-ver lets me free /
But I’m con-tent / the an-gels must have sent you /
And they meant you just for me ]

[ Repeat ]

Jalousie (Tango Tzigane)


Sung by Kathryn Grayson, American soprano

Sung by Placido Domingo, Spanish tenor

Uncredited String Quartet with Piano/Keyboard Accompaniment

Solo violin rendition by Caroline Adomeit, German violinist

Jalousie – Tango Tzigane (Jealousy – Gypsy Tango / 妒忌 – 吉普賽探戈)
Music by Jacob Gade, Danish composer (No kidding!)
1925

¡Ay de mí! los celos que yo sentí,
amargos cellos, por todos sus desdenes.
¡Ay de mí! los celos que yo sentí,
igual espina que tu clavaste en mí.

Sufrí pensé que otros labios besarás.
¿Por qué por qué tantos celos tu me das?
Al recordar, que te besé
tus labios, por ti lloraré.

[ Chorus:
Recuerdos de un día feliz
que fue claro sol para mí,
tu amor me jurabas sin vacilar,
mi amor sin recelos yo te ofrecía.

Después tu querer terminó,
desdenes y agravios sufrí
y si con rencor una vez te mire
fue porque tengo celos de ti.]

[ Chorus ]

[ Chorus ]

Translated into English

Woe to me! The jealousy that I feel,
bitter jealousy for all their disdain.
Woe to me! The jealousy that I feel
is a thorn that you drove into me.

I suffer thinking of the other lips you will kiss.
Why, why do you make me so jealous?
Recalling myself kissing
your lips for you I weep.

Memories of a happy day
the sun shone bright for me.
Your love you swore to me without vacillation,
My love without reservations I offered you.

Later your love for me ended,
disdain and indignation I suffered.
And if with rancor I looked at you,
it was because I was jealous of you.

翻譯成中文

唉我多磨悲哀!我感到的嫉妒,
苦毒的嫉妒, 一切他們對我的不屑。
唉我多磨悲哀!我感到的嫉妒,
是一根你推入我心的刺。

心痛地想到別人親吻你嘴唇
為什麼,為什麼你讓我如此嫉妒?
回想到我往日
吻你嘴唇時,我就為你洛淚。

回想到快樂的一天
太陽照耀者我
你毫不猶豫地對我宣誓你的愛,
我毫不保留的提出我對你的愛。

你對我的愛情消逝後,
我遭受冷落充滿怨氣
如果我對你有積怨
是因為我還嫉妒你。

Jalousie – Tango Tzigane Phrasing

[ Instrumental prelude: ]

Ay de mí / los ce-los que yo sen-tí /
a-mar-gos cel-los / por to-dos sus des-de-nes /
[ ]
Ay de mí / los ce-los que yo sen-tí /
i-gual es-pi-na / que tu cla-vaste en mí /
[ ]
Su-frí pen-sé que o-tros la-bios / be-sa-rás /
Por qué por qué tan-tos ce-los / tu me das /
Al re-cor-dar / [ Al re-cor-dar ] que te be-sé /
tus la-bios / por ti llo-raré /
[ ]
[ Chorus:
Re-cuer-dos de un dí-a / fe-liz /
que fue cla-ro sol / pa-ra mí /
tu a-mor me ju-ra-bas sin va-ci-lar /
mi a-mor sin re-ce-los yo te o-fre-cí-a /

Des-pués / tu que-rer / ter-mi-nó /
des-de-nes y a-gra-vios / su-frí /
y si con ren-cor / u-na vez / te mi-re /
fue por-que / ten-go ce-los de ti / ]
[ ]
[ Chorus ]
[ Chorus ]
[ ]

Jalousie (Gelosia) Tango Zigano score:
C21E81A7621A9354EC2842857E7F465B
http://en.scorser.com/Out/4789864.html

Celos (Jalousie) Tango Gitano score:

Celos1
Celos2

//

One Day When We Were Young


Sung by Fernand Gravet, Belgian actor

Sung by Miliza Korjus, Estonian soprano

Sung by Richard Tauber, Austrian tenor

Sung by Webster Booth, British tenor

Wer Uns Getraut, from Der Zigeunerbaron
Sung by Martina Serafin, Austrian soprano, and Zachos Terzakis, Greek tenor

One Day When We Were Young (Wers Uns Getraut)
From the operetta “Gypsy Baron”
Music by Johann Strauss II
Adapted by Dimitri Tiomkin for the film “The Great Waltz”
English lyrics for the film by Oscar Hammerstein II

One day when we were young /
One won-der-ful mor-ning in May /
You told me / you loved me /
When we were young one day /

Sweet songs of spring were sung /
And mu-sic was ne-ver so gay /
You told me / you loved me /
When we were young one day /

You told me / you loved me /
And held me close to your heart /
We laughed then / we cried then /
Then came the ti-ime to part /

When songs of spring are sung /
Re-mem-ber that mor-ning in May /
Re-mem-ber / you loved me /
When we were young one day!

We laughed then / we cried then /
Then came the ti-ime to part /

When songs of spring are sung /
Re-mem-ber that mor-ning in May
Re-mem-ber / you loved me /
When we were young one day!

Wers un getraut, score for voice and piano:
IMSLP235281-PMLP61434-Strauss_Jr.__Johann__Der_Zigeunerbaron__No.11__ArrVoicePiano

Love is a Many-Splendored Thing


Love is a Many Splendored Thing, 1955 film, novel by 周光瑚 / 韓素音 Han Suyin, starring William Holden and Jennifer Jones


Love is a Many-Splendored Thing, sung by Andy Williams

Love is a Many-Splendored Thing
Music by Sammy Fain
Lyrics by Paul Frances Webster
1955

[Instrumental: ]

Love is a ma-ny-splen-dored thing /
It’s the A-pril rose / that only grows in the ear-ly spring /
Love is na-ture’s way of gi-ving / a rea-son / to be li-ving /
The gol-den crown / that makes a man a king /

Once / on a high and win-dy hill /
In the mor-ning mist / two lo-vers kis-sed / and the world stood still /
Then your fing-ers touched my si-lent heart / and taught it how to sing /
Yes true love’s / a many-splen-dored thing /

[ ]

Oh once / on a high and win-dy hill /
In the mor-ning mist / two lo-vers kis-sed / and the world stood still /
Then your fing-ers touched my si-lent heart / and taught it how to sing /
Yes true love’s / a many-splen-dored thing!

Score:

天倫歌 (The Philosophical Song)


Sung by 葉佩英 Ye Peiying

天倫歌 (The Philosophical Song)
作曲: 黄自 Music by Huang Zi
作詞: 鐘石根 Lyrics by Zhong Shigen
1935 電影 “天倫” 插曲

[ Instrumental:
人皆有父 / 翳我_獨無 /
人皆有母 / 翳我_獨無 / ]

人皆有父 / 翳我_獨無 /
人皆有母 / 翳我_獨無 /
白_雲_悠悠 / 江水 / 東_流 /

小鳥歸去_ / 已_無巢 /
兒欲歸去 / 已_ _無舟 /
何_處覓_源頭 / 何處覓源頭_ /

莫_道 / 兒是被棄的羔羊 /
莫_道 / 兒已哭斷了肝腸 /
人世的慘_ _痛 / 豈僅是失了爹_娘 /

奮起啊孤兒 / 驚_ _醒_罷 /
迷_ _途的羔_羊 /

收拾起痛苦的呻吟 /
獻出你_赤_子的心情 /
老吾老 / 以_及_人之老 /
幼吾幼 / 以及人_之幼 /

收拾起痛苦的呻吟 /
獻出你_赤子的心情 /
服務_犧牲 / 服_務_犧牲 /
捨己為人 / 無_薄厚 /

[ ]

浩浩_江水_ / 靄靄白_雲 /
莊嚴_宇宙_ / 亙古存 /

[ ]

大同博_愛 / 共享 / 天_ / 倫!

[ 人皆有父 / 翳我_獨無 /
人皆有母 / 翳我_獨無 / ]

Chinese Lyrics with English Translation

人皆有父 / 翳我_獨無 /
Everyone has a father / only I have none /
人皆有母 / 翳我_獨無 /
Everyone has a mother / only I have none /
白_雲_悠悠 / 江水 / 東_流 /
The white clouds drift lazily along / the river waters / flow to the east /

小鳥歸去_ / 已_無巢 /
The tiny bird returns home / but no longer has a nest /
兒欲歸去 / 已_ _無舟 /
The child wants to return home / but no longer has a boat /
何_處覓_源頭 / 何處覓源頭_ /
Oh where to seek the source / oh where to seek the source /

莫_道 / 兒是被棄的羔羊 /
Say not that the child is an abandoned lamb /
莫_道 / 兒已哭斷了肝腸 /
Say not that the child has cried out its heart /
人世的慘_ _痛 / 豈僅是失了爹_娘 /
The tragedies of this world / are hardly limited to losing one’s father and mother /

奮起啊孤兒 /
Arise oh ye orphans /
驚_ _醒_罷 / 迷_ _途的羔_羊 /
Awaken / ye lost lambs /

收拾起痛苦的呻吟 /
Put away your moans of anguish /
獻出你_赤_子的心情 /
Show your red blooded determination /
老吾老 / 以_及_人之老 /
Elders oh elders / elders among men /
幼吾幼 / 以及人_之幼 /
Youth oh youth / youth among men /

收拾起痛苦的呻吟 /
Put away your moans of anguish /
獻出你_赤子的心情 /
Show your red blooded determination /
服務_犧牲 / 服_務_犧牲 /
Serve and sacrifice / serve and sacrifice /
捨己為人 / 無_薄厚 /
Sacrifice yourself for mankind / without distinctions /

浩浩_江水_ / 靄靄白_雲 /
The rolling waters of the river / the drifting white clouds /
莊嚴_宇宙_ / 亙古存 /
The magnificent universe / have endured since time immemorial /

大同博_愛 / 共享 / 天_ / 倫!
The Brotherhood of Man / together let us share / heaven’s order!

Score:
http://www.qupu123.com/minge/sanzi/p9705.html
0001-20100516034744803

0002-20100516034848772

0003-20100516034915874

0004-20100516034936874

0005-20100516034955200

Over the Rainbow


Over the Rainbow, sung by Suzan Erens

Over the Rainbow
Music by Harold Arlen
Lyrics by E.Y. Harburg
1939

Over the Rainbow Phrasing

Some-where / o-ver the rain-bow / way up high /
There’s a land that I heard of / once in a lul-la-by /
Some-where / o-ver the rain-bow / skies are blue /
And the dreams that you dare to dream / real-ly do come true /

Some-day I’ll wish upon a star /
And wake up where the clouds are far be-hind me /
Where trou-bles melt like le-mon drops /
A-way a-bove the chim-ney tops /
That’s where you’ll find me! /

When all the world is a hope-less jum-ble /
And the rain-drops tum-ble all a-round /
Hea-ven o-pens a ma-gic lane /

When all the clouds dar-ken up the sky-way /
There’s a rain-bow high-way to be found /
Lea-ding from your win-dow pane /
To a place be-hind the sun /
Just a step be-yond the rai-ain! /

Some-where / o-ver the rain-bow / blue-birds fly /
Birds fly o-ver the rain-bow / Why then oh why can’t I? /
If hap-py lit-tle blue-birds fly /
Be-yond the rain-bow /
Why oh why / can’t I?

Over the Rainbow Phrasing, as sung by Suzan Erens and conducted by Andre Rieu

[Instrumental: Some day I’ll wish upon a star / and wake up where the clouds are far be-hind me / da da da da / da da da da]
When all the world is a hope-less jum-ble /
And the rain-drops tum-ble all a-round /
Hea-ven o-pens a ma-gic lane /
[da da da da / da da da da]
When all the clouds dar-ken up the sky-way /
There’s a rain-bow high-way to be found /
Lea-ding from your win-dow pane /
To a place be-hind the sun /
Just a step be-yond the rai-ain! /

Some-where / o-ver the rain-bow / way up high /
There’s a land that I heard of / once in a lul-la-by /
Some-where / o-ver the rain-bow / skies are blue /
And the dreams that you dare to dream / real-ly do come true /

Some-day I’ll wish upon a star /
And wake up where the clouds are far be-hind me /
[da da da da / da da da da]
Where trou-bles melt like le-mon drops /
A-way a-bove the chim-ney tops /
That’s where you’ll find me! /

Some-where / o-ver the rain-bow / blue-birds fly /
Birds fly o-ver the rain-bow / Why then oh why can’t I? /
[Some-where / o-ver the rain-bow / blue-birds fly]
Birds fly / o-ver the rain-bow / Why then oh why can’t I? /

Some-day I’ll wish upon a star /
And wake up where the clouds are far be-hind me /
[da da da da / da da da da]
If hap-py lit-tle blue-birds fly /
Be-yond the rain-bow /
Why oh why / can’t I?

 

White Christmas


Sung by Bing Crosby


Holiday Inn, 1942


White Christmas, 1954

White Christmas
Music and Lyrics by Irving Berlin
1940

The sun is shi-ning / the grass is green / the or-ange and palm trees sway /
There’s ne-ver been such a day / in Be-ver-ly Hills L. A. /
But it’s De-cem-ber the twen-ty-fourth /
and I’m long-ing to be up north /

[ Chorus:
I’m dre-eaming / of a white Christ-mas /
just like the ones I used to know /
where the tree-tops glist-en / and chil-dren list-en /
to hear / sle-eigh bells in the snow /

I’m dre-eaming / of a white Christ-mas /
with every Christ-mas card I write /
May your days / be mer-ry and bright /
and may all your Christ-mas-es be white! ]

[ Repeat Chorus ]

白色耶誕
翻譯成中文: 花癡了這女孩

我夢想著一個白色耶誕
如同過去我所熟悉的耶誕
聖誕樹上閃閃發亮 孩子們都在傾聽
傾聽那瑞雪中的雪橇鈴聲

我夢想著一個白色耶誕
我寫的每一張聖誕卡
都祝福你的日子充滿歡樂與光明
也祝福你的每個耶誕節都純潔雪白

白色耶誕
翻譯成中文: Angelia Lu

我 夢想著 一個白色聖誕
就如同記憶中一般
那樹頂星光閃爍 孩子豎耳傾聽
只為聽見 雪地中那雪橇鈴鐺響

我 夢想著 一個白色聖誕
伴隨每張我筆下的聖誕卡
願你的日子 美滿又光明
願你 每年都有場白色聖誕

White Christmas Score:

White Christmas Page 1 of 2

White Christmas Page 2 of 2