January 11, 2011 Recital
Flyer ODT (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2012.01.11
Flyer PDF (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2012.01.11
Program ODT (1 Page)
Program.2012.01.11
Program PDF (1 Page)
Program.2012.01.11
January 11, 2011 Recital
Flyer ODT (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2012.01.11
Flyer PDF (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2012.01.11
Program ODT (1 Page)
Program.2012.01.11
Program PDF (1 Page)
Program.2012.01.11

Frederica von Stade, American mezzo-soprano
Sung by Judy Collins, 1982
http://www.youtube.com/watch?v=dt58O9lc45w
Sung by Peggy Lee, 1941
http://www.youtube.com/watch?v=tbnA78ravpY&feature=related
Sung by Ray Heatherton, 1937
http://www.youtube.com/watch?v=zuAzaEPWltQ
Google Search: “Where or When” Rodgers and Hart
http://www.google.com/#q=%22Where+or+When%22+Rogers+and+Hart&hl=en&pwst=1&prmd=iv&source=univ&tbs=vid:1&tbo=u&ei=q0nTTLiUHo7ZcfyFsLMO&sa=X&oi=video_result_group&ct=title&resnum=5&ved=0CDQQqwQwBA&fp=bd2f5eff4575def9
Where or When
Music by Richard Rodgers
Lyrics by Lorenz Hart
from the Broadway Musical “Babes in Arms”
1937
Where or When Phrasing, as sung by Frederica von Stade
[ Instrumental Prelude: ]
It seems we stood and talked like this / be-fore /
We looked at each o-ther in the same way then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
The clothes you’re wear-ing / are the clothes / you wore /
The smile you are smi-ling you were smi-ling then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
Some things that hap-pen for the first time /
Seem to be hap-pen-ing a-gain /
And so it seems that we have met / be-fore /
And laughed / be-fore / and loved / be-fore /
But who knows where or when /
When you’re a-wake the things you think /
Come from the dreams you dream /
Thought has wings / and lots of things /
Are sel-dom what they seem /
Some-times you think you’ve lived be-fore /
All that you live to-day /
Things you do / come back to you /
As though they knew the way /
Oh the tricks your mind / can play /
It seems we stood and talked like this / be-fore /
We looked at each o-ther in the same way then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
The clothes you’re wear-ing / are the clothes / you wore /
The smile you are smi-ling you were smi-ling then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
Some things that hap-pen for the first time /
Seem to be hap-pen-ing a-gain /
And so it seems that we have met / be-fore /
And laughed / be-fore / and loved / be-fore /
But who knows where or when /
[ Instrumental: Some things that hap-pen for the first time /
Seem to be hap-pen-ing again ]
And so it seems that we have met / be-fore /
And laughed / be-fore / and loved / be-fore /
But who knows where / or when!
Where or When Phrasing, per Original Score
[ Instrumental Prelude: ]
When you’re a-wake the things you think /
Come from the dreams you dream /
Thought has wings / and lots of things /
Are sel-dom what they seem /
Some-times you think you’ve lived be-fore /
All that you live to-day /
Things you do / come back to you /
As though they knew the way /
Oh the tricks your mind / can play /
It seems we stood and talked like this / be-fore /
We looked at each o-ther in the same way then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
The clothes you’re wear-ing / are the clothes / you wore /
The smile you are smi-ling you were smi-ling then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
Some things that hap-pen for the first time /
Seem to be hap-pen-ing a-gain /
And so it seems that we have met / be-fore /
And laughed / be-fore / and loved / be-fore /
But who knows where or when /
It seems we stood and talked like this / be-fore /
We looked at each o-ther in the same way then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
The clothes you’re wear-ing / are the clothes / you wore /
The smile you are smi-ling you were smi-ling then /
But I can’t re-mem-ber where / or when /
[ Instrumental: Some things that hap-pen for the first time /
Seem to be hap-pen-ing again ]
And so it seems that we have met / be-fore /
And laughed / be-fore / and loved / be-fore /
But who knows where / or when!

Sung by Piero Cappuccilli, Italian baritone
http://www.youtube.com/watch?v=d_wDf__cBWw
Sung by Luciano Pavarotti
http://www.youtube.com/watch?v=wT6Wv3nchN4&feature=related
Non T’amo Pui (I Don’t Love You Anymore)
Music by Francesco Paolo Tosti
Lyrics by Carmelo Errico
1884
Ricordi ancora il dì che c’incontrammo?
Do you still remember the day we met?
Le tue promesse le ricordi ancor?
Do you still remember your promises?
Folle d’amore io ti seguii,
Madly in love I followed you,
ci amammo,
We loved each other,
E accanto a te sognai,
And next to you I dreamed,
folle d’amor.
mad with love.
Sognai felice di carezze a baci
Happily I dreamed of a chain of caresses
Una catena dileguante in ciel;
And kisses fading into the sky;
Ma le parole tue furon mendaci
But your words were false
Perché l’anima tua fatta è di gel.
Because your soul is made of ice.
Te ne ricordi ancor?
Do you still remember ?
Te ne ricordi ancor?
Do you still remember ?
Or la mia fede, il desiderio immenso
Now my faith, my immense desire
Il mio sogno d’amor non sei più tu
My dream of love is no longer you
I tuoi baci non cerco,
I don’t long for your kisses,
a te non penso
I don’t think of you
Sogno un altro ideal:
I dream of another ideal:
Non t’amo più, non t’amo più!
I love you no more, I love you no more!
Nei cari giorni che passamo insieme,
In the dear days that we passed together,
io cosparsi di fiori il tuo sentier.
I scattered your path with flowers.
Tu fosti del mio cor l’unica speme,
You were the only hope of my heart,
tu della mente l’unica pensier.
you the only thought of my mind.
Tu m’hai visto pregare, impallidire,
You have seen me praying, turning pale,
piangere tu m’hai visto inanzi a te.
you have seen me crying before you.
Io, sol per appagare un tuo desire
Just to gratify your slightest desire
avrei dato il mio sangue e la mia fè.
I would have given my blood and my faith.
Te ne ricordi ancor?
Do you still remember ?
Te ne ricordi ancor?
Do you still remember ?
Or la mia fede, il desiderio immenso
Now my faith, my immense desire
Il mio sogno d’amor non sei più tu
My dream of love is no longer you
I tuoi baci non cerco,
I don’t long for your kisses,
a te non penso
I don’t think of you
Sogno un altro ideal:
I dream of another ideal:
Non t’amo più, non t’amo più!
I love you no more, I love you no more!
Non T’amo Pui Phrasing
Ri-cor-di an-co-ra il dì che c’in-con-tram-mo /
Le tue pro-mes-se le ri-cor-di anc-or /
Fol-le d’a-mo-re io ti se-guii / ci amammo,
E accanto a te sognai / folle d’amor.
Sognai felice di carezze a baci
Una catena dileguante in ciel;
Ma le parole tue furon mendaci
Perché l’anima tua fatta è di gel.
Te ne ri-cor-di an-cor /
Te ne ri-cor-di an-cor /
Or la mia fede, il desiderio immenso
Il mio sogno d’amor non sei più tu
I tuoi baci non cerco,
a te non penso
Sogno un altro ideal:
Non t’amo più, non t’amo più!
Nei cari giorni che passamo insieme,
io cosparsi di fiori il tuo sentier.
Tu fosti del mio cor l’unica speme,
tu della mente l’unica pensier.
Tu m’hai visto pregare, impallidire,
piangere tu m’hai visto inanzi a te.
Io, sol per appagare un tuo desire
avrei dato il mio sangue e la mia fè.
Te ne ri-cor-di an-cor?
Te ne ri-cor-di an-cor?
Or la mi-a fe-de / il desiderio immenso
Il mi-o sog-no d’am-or non sei più tu
I tuo-i ba-ci non cer-co,
a te non pen-so
Sog-no un al-tro ideal /
Non t’a-mo più / non t’a-mo più!
Google Search: “Non T’amo Pui”
http://www.google.com.tw/search?hl=zh-TW&client=firefox-a&hs=FVJ&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&biw=812&bih=467&q=%22non+t%27amo+piu%22&btnG=%E6%90%9C%E5%B0%8B&oq=%22non+t%27amo+piu%22&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=s&gs_upl=135696l139886l0l141832l2l2l0l0l0l0l330l491l0.1.0.1l2l0

Love is a Many Splendored Thing, 1955, novel by Han Suyin, starring William Holden and Jennifer Jones
Love is a Many-Splendored Thing, sung by Andy Williams
http://www.youtube.com/watch?v=j0XClu_oqkE&feature=fvw
愛的光榮 Love Is A Many-Splendored Thing, sung by 姚莉 Yao Lee
http://v.youku.com/v_show/id_XNjAzMjQ1MDQ=.html
YouTube Search: “Love is a Many-Splendored Thing”
http://www.youtube.com/results?search_query=%22Love+Is+A+Many-Splendored+Thing%22&search_type=&aq=f
Love is a Many-Splendored Thing
Music by Sammy Fain
Lyrics by Paul Frances Webster
1955
[Instrumental: ]
Love is a ma-ny-splen-dored thing /
It’s the A-pril rose / that only grows in the ear-ly spring /
Love is na-ture’s way of gi-ving / a rea-son / to be li-ving /
The gol-den crown / that makes a man a king /
Once / on a high and win-dy hill /
In the mor-ning mist / two lo-vers kis-sed / and the world stood still /
Then your fing-ers touched my si-lent heart / and taught it how to sing /
Yes true love’s / a many-splen-dored thing /
[ ]
Oh once / on a high and win-dy hill /
In the mor-ning mist / two lo-vers kis-sed / and the world stood still /
Then your fing-ers touched my si-lent heart / and taught it how to sing /
Yes true love’s / a many-splen-dored thing!
Love is a Many Splendored Thing Score
Key: C Major
October 29, 2011 Recital
Flyer ODT (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2011.10.29
Flyer PDF (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2011.10.29
Program ODT (1 Page)
Program.2011.10.29
Program PDF (1 Page)
Program.2011.10.29
October 12, 2011 Recital
Flyer ODT (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2011.10.12
Flyer PDF (1 Page)
乘著歌聲的翅膀2011.10.12
Program ODT (1 Page)
Program.2011.10.12
Program PDF (1 Page)
Program.2011.10.12
The Republic of China Centennial
Mondial Chinese Vocalist Concours Concert
translated by Bevin Chu
May 15, 2011
Talented singers previously discovered by the Mondial Chinese Vocalist Concours will perform in a live concert commemorating the 100 anniversary of the founding of the Republic of China. Included will be well-known patriotic songs about the Huanghuagang Uprising, the Xinhai Revolution, and the War of Resistance Against Japan. The performers will pay tribute to the perseverance of the Chinese people and to the suffering endured by the nation since its founding a century ago. The Mondial Chinese Vocalist Concours is the brainchild of Mr. Ma Ying-jeou. It has been held six times over the past 14 years. It has discovered and nurtured talented Chinese singers in Italy, Great Britain, the United States, Poland, France, Australia, Germany, Argentina, and all over Asia.
This year marks the nation’s 100th anniversary. The Mondial Chinese Vocalist Concours has invited past award winners, from home and abroad, to participate. They will perform well-known Chinese and foreign songs, as well as patriotic songs commemorating the spirit of the Huanghuagang martyrs, the Xinhai Revolution, and the War of Resistance Against Japan, encouraging people to remember the past and fight for the future. The music world is holding this event to celebrate the nation’s centennial. Since its founding, the Republic of China has endured epic struggles. It nearly perished from the earth. These moving and provocative songs, which express its troubled fate, will be performed by award-winning Chinese singers, and accompanied by the highly-skilled Taipei Central Choir and the Kaohsiung Taiwan Choir. Together they will honor of the nation’s difficult birth and rise to prosperity.
Current and past winners of the Mondial Chinese Vocalist Concours, from home and abroad, will be accompanied by renowned pianists from Europe. This international cultural exchange will enhance the quality of the performances, commemorate the founding of the nation, and encourage greater appreciation of the music. Performances will be held in major cities in northern, central, and south Taiwan. Three performances will be held: one in Taipei, one in Taichung, and one in Tainan. Outstanding singers with a wealth of onstage experience will be joined by world-class accompanists in this rare international event.
The program will include solo and group performances. Patriotic songs about the Huanghuagang Uprising, the Xinhai Revolution, and the War of Resistance Against Japan will express our people’s determination to establish a free republic, and their fighting spirit amidst national suffering. Contemporary Chinese songs will encourage future creativity. Classic international songs will include arias from famous Western operas, Chinese and foreign art songs, and traditional and creative folk songs.
Three concerts will be held. The first in Taipei, at Zhongshan Hall, with the the Taipei Symphony Orchestra (December 10 7:30 pm), The second in Taichung, with the Taiwan National Symphony Orchestra (December 11 2:30 pm). The third in Tainan, at the Tainan University Ya Ying Hall (December 12 7:30 pm). Admission to the three concerts is free. Past winners of the Mondial Chinese Vocalist Concours will perform. They include:
Xu Linqiang is a tenor from the United States. He was a first prize winner in the first Mondial Chinese Vocalist Concours. He has performed at numerous world-class venues, including the Royal Opera House, the Vienna State Opera, the Polish National Opera, the New York City Opera, and the Rome Opera House.
Fu Shang-chen is a soprano from Taiwan. She was a first prize winner in the second Mondial Chinese Vocalist Concours. She teaches at the Taipei Municipal University of Education.
Wang Dongjuan is a baritone from Beijing. He was a third prize winner in the third Mondial Chinese Vocalist Concours. He was a first prize winner in the British International Competition, and currently performs with the Deutsche Staatsoper.
Chou Po-ku is a tenor from Taipei. He was a rookie prize winner in the fifth Mondial Chinese Vocalist Concours. He was a third prize winner in last year’s International Francesco Paolo Tosti Singing Competition in Japan. He is currently a graduate student at National Taiwan Normal University.
Keng Li is a soprano from Kaohsiung. She was a second prize winner in the sixth Mondial Chinese Vocalist Concours. She was awarded a Tosti MasterClass Scholarship, and is currently studying music at the Rome Music Research Institute.
Liu Meng-chieh is a soprano from Taipei. She was a rookie prize winner in the sixth International Francesco Paolo Tosti Singing Competition. She was awarded a two year Tosti Institute scholarship. She is a member of the Italian Provincial Opera Performance Group, and was awarded the young singer prize at the International Francesco Paolo Tosti Singing Competition in Italy.
Chao Fang-hao is a baritone from Penghu. He was a rookie prize winner in the fifth Mondial Chinese Vocalist Concours. He has performed in numerous operas in Germany. He is currently attending the Liszt Academy of Music in Weimar, Germany.
Li Nan is a soprano from Shenyang. He was a winner of the creative song prize in the sixth Mondial Chinese Vocalist Concours. He is currently working towards his Masters degree at the Guangzhou Xinghai Conservatory of Music.
Hong Meifeng is a soprano from Malaysia. She was a rookie prize winner in the fourth Mondial Chinese Vocalist Concours. She was awarded a Sydney Academy of Music Scholarship. After graduation, she returned to Malaysia to teach at the University of the Arts.
Wang Xin is a tenor from Shandong. He was a first prize winner in the fifth Mondial Chinese Vocalist Concours. He has been awarded a one year contract with the Marseille City Opera in France. He has also been admitted to the French National Opera in Strasbourg. He is currently performing in France and Germany.
慶祝建國一百年——世華聲樂大賽優勝者音樂會簡介
由世華大賽歷屆發掘才華走向世界樂壇的華人歌唱家聯合演唱,是以歌聲歡慶建國一百年的盛會。曲目包括世界經典名曲和『黃花崗、辛亥革命、抗戰』史詩題材的愛國歌曲,唱出建國一百年來我人民建立民主的堅忍不拔和國家遭受苦難時國人的悲憤戰鬥精神。
世華聲樂大賽由馬英九先生倡議,十四年來共舉辦六屆,成功地發掘、推薦華人歌唱新秀在義、英、美、波蘭、法、奧、德、阿根廷和亞洲演唱。
欣逢建國一百年大喜,特別邀請海內外世華聲樂大賽歷屆得獎優勝者除了演唱中外名曲,特別選唱讚頌『黃花崗烈士、辛亥革命和抗戰精神』史詩的愛國歌曲,發抒國人緬懷過去的情懷,激勵國人奮發向上的毅力和意志,是音樂界熱烈慶祝建國一百年而舉辦的活動。 建國以來,根據可歌可泣奮戰建國的史詩和國家遭受幾乎淪亡命運苦難的內容而寫成的動人歌曲,唱起來扣人心弦,引人深思。由獲獎並在國外有成就的傑出華人演唱家,和台北中央合唱團和高雄台灣合唱團聯合演出,呈現高水準的演唱,共同緬懷過去艱辛建國的事蹟和慶祝成功打造了光輝安樂的國家。
演唱會由本屆2011世華聲樂大賽與歷屆得獎的海內外華人演唱家和歐洲著名鋼琴伴奏合作演出,促成國際文化交流,藉以提升演唱素質、欣賞能力,慶祝建國和推介優良音樂文化的效益延伸到台灣北、中、南部三大都會。 一連三場跨越三都會的慶祝演唱會,在台北、台中和台南舉辦,歌唱家傑出的演唱技巧和豐富的舞台經驗,配合國際級的音樂伴奏,展現優良歌藝,乃一亟具有意義又非常難得的國際活動,是將很多已有成就的海內外華人演唱家聚集前來一同演出的優質國際文化活動,使慶祝建國一百年國際化。
音樂會曲目內容分獨唱與合唱,有(一)『黃花崗、辛亥革命、抗戰』歌曲,唱出一百年來我人民堅忍不拔建立民主的決心和國家遭受苦難時的悲憤戰鬥精神;(二)我國當代創作歌曲,展現今日並鼓勵未來創作;以及(三)世界聲樂經典名曲,包括著名西洋歌劇選曲、中外文藝術歌曲、傳統和創作民歌等。
在台北中山堂(12月10日晚上7:30)、台中國立台灣交響樂團演藝廳(12月11日下午2:30)和台南大學雅音樓(12月12日下午7:30)的三場演唱會索票免費入場,演唱內容豐富而精緻,是一個優質的音樂饗宴。參加演出的世華聲樂大賽歷屆得獎海內外傑出歌唱家有:
徐林強,美籍男高音,第一屆首獎。 在世界許多一流歌劇院演唱,例如英國皇家歌劇院、維也納國家歌劇院、波蘭國家歌劇院、紐約市立歌劇院、羅馬歌劇院。
傅上珍,台灣女高音,第二屆首獎。在台北市立教育大學任教。
王東雋,北京男中音,第三屆三獎。獲得英國國際大賽首獎,目前在德國歌劇院演唱。
周柏谷,台北人,男高音,第五屆新秀獎。去年獲得日本托斯第歌曲比賽第三獎,目前就讀台灣師範大學碩士班。
耿立,高雄人,女高音,第六屆二獎。獲得義大利托斯第協會大師班獎學金,目前就讀羅馬音樂院研究班。
劉夢潔,台北人,女高音,第六屆新秀獎和托斯第歌曲演唱獎,獲得托斯第協會兩年獎學金,考取義大利省區歌劇演出團員,去年獲得義大利國際托斯第歌曲比賽年輕歌手獎。
趙方豪,澎湖人,男中音,第五屆新秀獎。在德國演出多部歌劇,目前就讀德國威瑪李斯特音樂院。
李楠,瀋陽人,女高音,第六屆創作歌曲獎。目前就讀廣州星海音樂院碩士班。
洪美楓,馬來西亞人,女高音,第四屆新秀獎。獲得澳洲雪梨音樂院獎學金,畢業後回馬來西亞任教於藝術大學。
王心,山東人,男高音,第五屆首獎,獲獎後與法國馬賽城歌劇院簽約一年,繼而考取法國國立STRASBOUG歌劇院,目前在法國和德國演唱。

Sung by Luciano Pavarotti
http://www.youtube.com/watch?v=8UeHFRfKc44
Ideale
Music by Francesco Paolo Tosti
Italian Lyrics by Carmelo Errico
1882
The Lied, Art Song, and Choral Texts Archive
http://www.recmusic.org/lieder/get_text.html?TextId=5466
Io ti seguii come iride di pace
Lungo le vie del cielo:
Io ti seguii come un’amica face
De la notte nel velo.
E ti sentii ne la luce, ne l’aria,
Nel profumo dei fiori;
E fu piena la stanza solitaria
Di te, dei tuoi splendori.
In te rapito, al suon de la tua voce,
Lungamente sognai;
E de la terra ogni affanno, ogni croce,
In quel [sogno] scordai.
Torna, caro ideal, torna un istante
A sorridermi ancora,
E a me risplenderà, nel tuo sembiante,
Una novella aurora.
English Translation by John Glenn Paton
I followed you like a rainbow of peace
along the paths of heaven;
I followed you like a friendly torch
in the veil of darkness,
and I sensed you in the light, in the air,
in the perfume of flowers,
and the solitary room was full
of you and of your radiance.
Absorbed by you, I dreamed a long time
of the sound of your voice,
and earth’s every anxiety, every torment
I forgot in that dream.
Come back, dear ideal, for an instant
to smile at me again,
and in your face will shine for me
a new dawn.
Chinese Translation by 楊玉仙 Yang Yu-hsien
我跟隨著你, 就像安靜的彩虹,
跨越天空的小徑.
就像在黑夜帷幕中友善的火炬.
在陽光裡. 在空氣中. 在花的芬芳裏.
充滿了你和你的美麗.
被你迷人的聲音吸引.
我做了很長的夢, 在夢中,
我忘了世間所有的煩惱和痛苦.
回來吧! 親愛的完美的愛人!
回來一下! 再對我微笑!
在你的臉上, 我將看到新的曙光!
回來吧! 親愛的完美的愛人!
回來吧! 回來吧!

Sung by Luciano Pavarotti
http://www.youtube.com/watch?v=2WXucx8tQ58
Sung by Franco Corelli
http://www.youtube.com/watch?v=pSRavgVlkkY&feature=artist
Sung by Guiseppe DiStefano
http://www.youtube.com/watch?v=t4aUyWaAqeQ
O paese d’ ‘o sole
Music by Vincenzo d’Annibale
Lyrics by Ernesto Bovio
English Translation by Anne Evans
Verse 1:
Ogge stó’ tanto allero ca, quase quase,
Today I’m so happy
mme mettesse a chiagnere pesta felicità…
that I feel like crying
Ma è overo o nun è overo,
Is it true, can it be,
ca so’ turnato a Napule?
Have I returned to Naples?
Ma è overo ca stó ccá?
Am I here?
“O treno steva ancora “int “a stazione
The train was still in the station
quanno aggio “ntiso “e primme manduline.
when I heard the first songs of the mandolins
[ Chorus:
Chist' è "o paese d' "o sole,
This is the land of sun,
Chist' è "o paese d' "o mare.
this is the land of the sea.
Chist' è "o paese addò tutt' "e parole,
It's the land where words,
só' doce o só' amare,
whether sweet or bitter,
só' sempre parole d'ammore.
are always words of love. ]
Verse 2:
“Sta casa piccerella
This little house
“sta casarella mia “ncoppa Pusilleco,
my little house
luntano chi t’ “a dà
far above Posilipo
“Sta casa puverella tutt’ addurosa “anèpeta
This little house ever fragrant,
se putarrìa pitta
one could paint
“a ccà nu ciardeniello sempe “nfiore,
ever in flower
e de rimpetto “o mare, sulo “o mare!
and by the sea!
[ Chorus ]
Verse 3:
Tutto, tutto è destino…
Everything is destiny.
Come putevo fà furtuna all’estero
How can I make a fortune far
s’io voglio campà ccà?
away if I want to live here?
Mettite “nfrisco “o vino,
Put the wine in the cooler,
tanto ne voglio vevere ca mm’aggi’ “a “mbriac
I want to drink to oblivion.
Dint’ a “sti qquatto mure io stó’ cuntento ,
Within these four walls I’m so happy,
Mamma mme sta vicino, e nénna canta.
Mother stay close and sing me a song.
[ Chorus ]
Phrasing as sung by Franco Corelli
Verse 1 + Chorus + Verse 3 + Chorus
[ Instrumental: ]
Og-ge stó’ tan-to al-le-ro ca / qua-se qua-se /
mme mettesse a chiagnere pesta fe-li-ci-tà /
Ma è overo o nun è overo /
ca so’ turnato a Na-pu-le /
Ma è overo ca stó ccá /
“O treno steva ancora “int “a sta-zione /
quanno aggio “ntiso “e prim-me man-du-li-ne /
[ Chorus:
Chi-st' è "o pa-e-se d' "o so-le /
Chi-st' è "o pa-e-se d' "o ma-re /
Chi-st' è "o pa-e-se ad-dò tut-t' "e pa-ro-le /
só' do-ce o só' a-ma-re /
só' sem-pre pa-ro-le d'am-mo-re / ]
[ ]
Tut-to / tut-to è des-ti-no /
Co-me pu-te-vo fà fur-tu-na al-l’es-te-ro /
s’io voglio cam-pà ccà /
Met-ti-te “nfrisco “o vino /
tan-to ne vo-glio ve-ve-re ca mm’aggi’ “a “mbriac /
Dint’ a “sti qquatto mure io stó’ cuntento /
Mam-ma mme sta vi-ci-no / e nén-na can-ta /
[ Chorus ]