踏雪尋梅 (Searching for Plum Blossoms in the Snow)


Sung by 王若詩 Wang Roshi, Chinese soprano

Sung by 韋秀嫻 Winnie Wei, Chinese pop singer

Sung by 俞淑琴 Shu-Cheen Yu, Chinese Australian soprano

踏雪尋梅 (Searching for Plum Blossoms in the Snow)
作曲:黃自
作詞:孟浩然/劉雪庵
Circa 1933

[ Instrumental prelude:

好_ _花採得瓶供養 /
伴我_書聲琴韻 /
共渡好時光  ]

雪霽天晴_朗 / 臘梅處處_香 /
騎_驢_把橋過 / 鈴兒響叮鐺 /
響叮鐺 / 響叮鐺 / 響叮鐺 / 響叮鐺!
好_ _花採得瓶供養 /
伴我_書聲琴韻 / 共渡好時光!

[ 好_ _花採得瓶供養 /
伴我_書聲琴韻 / 共渡好時光  ]

崎嶇山徑_上 / 臘梅枝頭_放 /
一_路_寒風中 / 鈴兒響叮鐺 /
響叮鐺 / 響叮鐺 / 響叮鐺 / 響叮鐺!
心_ _隨花兒醉芬芳 /
清幽_到我胸懷 / 共渡好時光!

[ ]

Translated into English:

The snow has cleared the sky is clear / plum blossom scent abounds /
Riding a donkey over a bridge / the bells ring out: ding dong /
ring ding dong / ring ding dong / ring ding dong / ring ding dong!
We pick the flowers and put them in vases /
Stay with me, listen to the melody of the harp / together we pass good times!

On the rugged mountain trails / plum blossoms bloom all around /
All the way the wind is cold / the bells ring out: ding dong /
ring ding dong / ring ding dong / ring ding dong / ring ding dong!
Our hearts are drunk with the flowers scent /
Clarity and tranquility fill my heart / together we pass good times!

http://www.ktvc8.com/article/article_225024_1.html

033242595

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s