Lippen Schweigen


Sung by Annelise Rothenberger, German soprano, and Nicolai Gedda, Swedish tenor

Sung in English by Beverly Sills, American soprano, and Alan Titus, American baritone

Sung by Anna Ryan, [Armenian-Austrian?] soprano, and 廖昌永 Liao Changyong, Chinese baritone

Lippen Schweigen (Lips are Silent / Tace Il Labbro)
From the Operetta “Die Lustige Witwe” (The Merry Widow / La Vedova Allegra)
Score by Franz Lehar
Libretto by Viktor Léon and Leo Stein

Original German Lyrics

Lippen schweigen, ‘s flüstern Geigen: “Hab mich lieb?”
All die Schritte sagen: “Bitte, hab mich lieb!”
Jeder Druck der Hände deutlich mir ‘s beschrieb
Er sagt: “Klar, ‘s ist wahr, ‘s ist wahr. Du hast mich lieb!”

Bei jedem Walzerschritt, tanzt auch die Seele mit.
Da hüpft das Herzchen klein, es klopft und pocht:
“Sei mein, sei mein!”
Und der Mund, er spricht kein Wort,
doch tönt es fort und immer fort:
“Ich hab dich ja so lieb. Ich hab dich lieb!”

Translated into English

Lips are silent, violins whisper, “Do you love me?”
Every step is saying, “Please love me!”
Each press of hands tells me clear
It says: “Clearly, it’s true, it’s true. You do love me!”

With each waltz step, the soul dances too.
The hops of the little heart, knock and insist:
“Be mine, be mine!”
And the mouth, it speaks no word,
but its tones are stronger and ever stronger:
“I love you so. I love you!”

德文翻譯成中文 : 伍麗穎

雙唇靜默 / 提琴悄說 / 啊 / 愛我 /
每一舞步 / 彷彿傾訴 / 啊 / 愛我 /
手掌輕握 / 瞭然訴說 /
是的 / 我愛你 / 真的很愛你 /

隨著腳步圓舞 / 靈魂翩然起舞 /
心底小鹿亂撞 / 我心所冀 / 是你 / 是你 /
雙唇不發一語 /
卻始終吟誦一曲 /
是的 / 你愛我 / 愛我的 / 真的是你 !

女高音在圓舞曲素材之詠嘆調中的演唱詮釋
http://ir.lib.ntnu.edu.tw/ir/retrieve/49654/metadata_08_03_s_05_0022.pdf
33頁 – 34頁

Lippen Schweigen Phrasing

[ Instrumental Prelude:
Bei je-dem Wal-zer-schritt / tanzt auch die See-le mit /
Da hüpft das Herz-chen klein / es klopft und pocht /
Sei mein / sei mein /
Und der Mund er spricht kein Wort /
doch tönt es fort / und im-mer fort /
Ich hab dich ja so lieb / Ich hab dich lieb / ]

Lip-pen schwei-gen / ‘s flüs-tern Gei-gen / Hab mich lieb /
All die Schrit-te / sa-gen Bit-te / hab mich lieb /
Je-der Druck der Hän-de / deut-lich mir ‘s besch-rieb /
Er sagt Klar / ‘s ist wahr / ‘s ist wahr / Du hast mich lieb /

Bei je-dem Wal-zer-schritt / tanzt auch die See-le mit /
Da hüpft das Herz-chen klein / es klopft und pocht /
Sei mein / sei mein /
Und der Mund / er spricht kein Wort /
doch tönt es fort / und im-mer fort /
Ich hab dich ja so lieb / Ich hab dich lieb /

[ Lip-pen schwei-gen / ‘s flüs-tern Gei-gen / Hab mich lieb /
All die Schrit-te / sa-gen Bit-te / hab mich lieb / ]
Je-der Druck der Hän-de / deut-lich mir ‘s besch-rieb /
Er sagt Klar / ‘s ist wahr / ‘s ist wahr / Du hast mich lieb!

Tace Il Labbro Italian Lyrics

Tace il labbro, t’amo dice il violin
le sue note dicon tutte, m’hai d’amar
della man la stretta, chiaro dice a me
sì è ver tu m’ami sì, tu m’ami è ver

Nel valzer dell’ardor, or batte il picciol cor
col dolce palpitar, ei dice a me: mi devi amar!
tace il labbro quest’è ver, è chiaro pure il suo pensier
ei dice t’amo, si, io t’amo ancor

Tace il labbro translated into English

Silent are the lips, I love you says the violin
Its notes all say, you must love me
The clasped hands, clearly say to me
Yes it’s true you love me do, you love me it’s true

In the Waltz of ardor, beats the heart
With sweet trembling, he says to me: I love you!
Silent lips that’s true, And clear are his thoughts
He says I love you, yes, I love you still

Die lustige Witwe vocal score piano reduction



//

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s