Mattinata (Leoncavallo)


Sung by Alfredo Kraus

Mattinata Lyrics, in Original Italian with English Translation
Music by Ruggierio Leoncavallo

L’aurora di bianco vestita
Dawn, dressed in white,
Già l’uscio dischiude al gran sol;
Already opens the door to broad daylight;
Di già con le rosee sue dita,
Already, with her rosy fingers,
Carezza de’ fiori lo stuol!
She caresses the multitude of flowers!

Commosso da un fremito arcano
All around, creation seems stirred
Intorno il creato già par;
By a mysterious shiver;
E tu non ti desti, ed invano
And you do not awaken; and in vain
Mi sto qui dolente a cantar.
I stay here, aching to sing.

Metti anche tu la veste bianca,
Put on your white dress too,
E schiudi l’uscio al tuo cantor!
And open the door to your minstrel!
Ove non sei la luce manca;
Where you are not, sunlight is missing;
Ove tu sei nasce l’amor.
Where you are love dawns.

Mattinata Phrasing, as sung by Afredo Kraus

[Instrumental: ]

L’au-ro-ra di bian-co ves-ti-ta /
Già l’u-scio dis-chiu-de al gran sol /
Di già con le ro-see sue di-ta /
Ca-rez-za de’ fio-ri lo stu-ol! /

Com-mos-so da un fre-mi-to ar-ca-no /
In-tor-no il cre-a-to / già par /
E tu non ti des-ti / ed in-va-no /
Mi sto qui do-len-te a can-tar /

Met-ti an-che tu / la-a ves-te bian-ca /
E schiu-di l’u-scio / al tuo can-tor! /
O-ve / non se-i / la lu-ce man-ca /
O-ve tu se-e-i / na-sce / l’a-mor /

Met-ti an-che tu / la-a ves-te bian-ca /
E schiu-di l’u-scio / al tuo can-tor! /
O-ve / non se-i / la lu-ce man-ca /
O-ve tu se-e-i / na-sce / l’a-mor!

Score:

Mattinata

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s